Dominguera en proceso creativo


“NO A LOS TRADUCTORES EN EL SENADO”
mayo 25, 2010, 7:32 pm
Archivado en: "Deformación" profesional | Etiquetas: , , , , , ,

Facebook es una red social complicada y más aún cuando está lleno de personas que crean grupos al “azahar” sin documentarse si quiera o hacerse preguntas básicas.

Esta mañana, una amigo controlador aéreo me ha invitado en la red social Facebook a mí, Licenciada en Traducción e Interpretación, a un grupo que se llama “NO A LOS TRADUCTORES EN EL SENADO” . ¡Toma del frasco Carrasco!

Mi respuesta, que no se ha hecho esperar, ha sido la siguiente:


¡¿¡¿Me invitas a un grupo que se llama “NO A LOS TRADUCTORES EN EL SENADO” cuando yo soy traductora!?!? Es como si yo te invitara a uno que fuera “SÍ A LA BAJADA DE LOS SUELDOS DE LOS CONTROLADORES AÉREOS”.

Me parece estupendo que se utilicen traductores en el Senado y en otros organismos públicos ya que las lenguas son un elemento de identidad y además así lo recoge la consitución. Lo sí que me parece una barbaridad es lo que ocurrió ayer, ya que creo que el gasto en el que se incurrió, no está en absoluto justificado en estos tiempos de crisis. Además, sólo por re-apuntar, el señor Montilla no es catalán si no cordobés.

La profesión de traductor e intérprete es tan válida como cualquier otra y de eso vivimos: de traducir e interpretar. Ningún traductor tiene la culpa de lo que ha pasado. Fue el gobierno quien, a pesar de saber “cómo está el patio”, prefirió satisfacer los deseos de Montilla antes que destinar el dinero a cosas más importantes en este momento.

Por lo tanto no creo que el nombre del grupo al que me has invitado sea el correcto. Debería ser “No a las idas de pinza del gobierno”.

Fdo. Una traductora e intérprete dando su humilde opinión


1 comentario hasta ahora
Deja un comentario

Creo que la intención de grupos como éste es no es la de cargar contra los traductores, o al menos, a mí no me queda ninguna duda. Pero en este caso está claro que no son necesarios, y además, en una época de recortes, bajadas de sueldos, y paro, no procede. La pluralidad ligüística en el Estado es riqueza cultural, pero hay que ser serios en la gestión de los recursos, más cuando escasean.

Atentamente, yo.

Comentario por Manuel77




Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s



Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.